Õppetund 4: praeguse paarituse seadistamine

> Foorumid > Saksa aja ja konventsioonid > Õppetund 4: praeguse paarituse seadistamine

TERE TULEMAST ALMANCAXI FOORUMIDESSE. MEIE FOORUMIST LEIAD KOGU OTSITAVA TEABE SAKSAMAA JA SAKSAMAA KEELE KOHTA.
    Lara
    külaline

    Tere, almancaxi liikmed,
    Jätkame sealt, kus pooleli jäime oma esimeses õppetunnis Almancaxi teise hariduse terminis.
    Sisestasime hiljuti oleviku ja tegime lihtsad laused, mis põhinevad subjekti verbi ühilduvusel.
    Selles õppetükis anname mõned andmed praeguse aja kohta, mida varem ei antud, ja jätkame näidetega.
    Teisel semestril keskendume aegadele ja lausetele üldiselt.
    Nüüd liigume jutustuse juurde ja anname selle, mida me pole selles tunnis praeguse aja kohta andnud.
    Eelmises tunnis rääkisime verbide muutustest olevikus. Jätkame nüüd;
    Saksa keeles on selliseid tegusõnu, et kui neile verbidele lisada olevikusufiksid, lisatakse verbi ja sufiksite vahele a –. e kiri pannakse.
    Kas sa tead miks?
    Sest 3-4 kaashäälikut tuleb mõnikord koos verbi juure lisatud oleviku sufiksitega. - e Kasutame ehteid.
    Mis need tegusõnad siis on? Neil verbidel on juured t – m – n – d on mõned verbid, mis lõpevad tähtedega.
    Nende tegevuste kõige enam kasutatav õppimine muudab meie töö lihtsamaks.
    Meie näited:

    Räägi: red - sisse
    Hingamine: hobunem - sisse
    Töö: arbeit - sisse
    Arvutamine: rechn - sisse

    Tehkem nüüd mõned ülaltoodud verbide käänded infinitiivses vormis:

    arbeitst ei  arbeitest
    arbeitt ei kaklema
    rechnst ei uusim
    recnt ei uuestivõrk
    atmst ei atmst

    arbeite (pole vaja)
    rechnen (pole vaja)
    viska (pole vaja)
    arbeiten (pole vaja)
    rede (pole vaja)

    See on kõik, mida meil on pakkuda verbide muutuste kohta olevikus.
    Saate seadistada koodi endale eespool.
    Jätkame praeguse ajaga uuesti.

    masilh
    Osaleja

    iich arbeite im hotell
    du arbeitest glucklich nicht
    Sie arbeiten viel
    er / sie arbeitet nicht

    a_loh et
    Osaleja

    Ich Geche nach Istanbul
    Du gechest nach Deutschlan
    Er / Sie gechet nach Österreich
    Wir gechen nach maja
    İhr gechet nach kino
    Sie gechen nach garten
    Sie gechen nach hotell
    Ich kaufe
    ich lerne

    nazira
    Osaleja

    Ich gehe
    du gehst
    Er / sie / es geht
    Wirgehen
    Ihr geht ins Kino (in das)
    Sie gehen ins kino
    Sie gehen in Garten
    Sie gehen zum hotell
    Sie gehen ins hotell

    parandus :)

    a_loh et
    Osaleja

    Ma arvan, et asesõnade kasutamisel on kasulik neid näidetega näidata. Näiteks; Kas ülaltoodud kirjutis ei peaks olema uutele õppijatele selgem?
    Ich gehe
    du gehst
    Er / Sie / es geht
    wir gehen
    Ihr geht in das Kino
    Sie gehen in das kino
    Si gehen in den garten
    Sie gehen su dem hotell (das, das dem, des)
    Sie gehen sum hotell
    Sie gehen das hotellis
    Sie gehen ins hotell
    Vielen aitäh.

    sa ime
    Osaleja

    ich gehe in die apotheke
    du gehst einkaufen oder in Supermarkt
    Rohkem geht in das Schuhgeschäft
    sie geht in das obst geschäft
    es geht in die Liiklus
    wie gehen zoom fleischer
    Ihr geht zum Bäcker
    sie gehen in das kleidergeschäft
    Sie gehen in das Sportgeschäft.

    geweseboy
    Osaleja

    Ma arvan, et asesõnade kasutamisel on kasulik neid näidetega näidata. Näiteks; Kas ülaltoodud kirjutis ei peaks olema uutele õppijatele selgem?
    Ich gehe
    du gehst
    Er / Sie / es geht
    wir gehen
    Ihr geht in das Kino
    Sie gehen in das kino
    Si gehen in den garten
    Sie gehen su dem hotell (das, das dem, des)
    Sie gehen sum hotell
    Sie gehen das hotellis
    Sie gehen ins hotell
    Vielen aitäh.

    Tere a_loha aitäh toodud näidete eest. Kuid on vaja mõnda parandust!

    Sie gehen su dem hotell (das, das dem, des) – Sie gehen zu dem Hotel
    Sie gehen sum hotel – Sie gehen zum Hotel

    Ma arvan, et see peaks olema selline!

    Jonquil
    Osaleja

    Tere seal.
    Midagi tahtsin küsida.
    Selle asemel, et öelda, et tulen türgi keeles, ütleme, et tulen sellest, et muudan teema varjatud teemaks. Kas saksa keeles on sama kasutus? Kas me võime öelda ich gehe asemel hoopis gehe või on sellele sarnane lühike kasutus?

    kuiv
    Osaleja

    Sellele küsimusele vastab lähemalt minu lugupeetud õpetaja Mikail...

    Usun, et iga saksa keele õppija esitab selle küsimuse...

    Ta küsib oma kõrvalt sõpra, isegi kui ta seda ei küsi.

    Kuid kahjuks on vastus, mille ta saab, alati eitav...

    Minu saksa keele õpetaja vastas mulle nii, et näe, ma kirjutan täpselt nii, nagu see on...

    "See on hea küsimus... aga ärge väsitage oma aju praegu nii paljude peente küsimustega oma peas, vastate neile küsimustele ise, lihtsalt kuulake mind regulaarselt 3 kuud, seda ma sinult tahan."

    Ma kuulasin meie õpetajat kolm kuud...

    See ei sobi saksa keele grammatilise struktuuriga...

    Mikail
    Osaleja

    Kallis Seca; Saksa ja türgi keele reeglid on erinevad, saksa keeles pole varjatud teemat. Pealegi pole ka "ich" ütlemine nii raske. ;D

    kuiv
    Osaleja

    kui ilus

    Meenutasin jälle oma vanu aegu

    QUELLE35
    Osaleja

    Ich gehe mit meinen Freunden ins kohvik.
    Ich tragöödia suri Tasche.
    Du tragst Kofferist.
    Jetzt schreibst du die Adresse.
    Eraõiguslik Freunden den Koffer.
    Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.

    kuiv
    Osaleja

    Ich gehe mit meinen Freunden ins kohvik.
    Ich tragöödia suri Tasche.
    Du tragst Kofferist.
    Jetzt schreibst du die Adresse.
    Eraõiguslik Freunden den Koffer.
    Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.

    koffer du trâgstist

    nach hause

    QUELLE35
    Osaleja

    Tänud selle parandamise eest, mu sõber, kuid see pole klaviatuuril, ma ei tea, kuidas sellesse kirja ja msg-i jaotisse kirjutada, see on põhjus, miks ma selle kirjutan, saan pidevalt selliseid hoiatusi, mul on hea meel kui õpetate mulle kirjutama

    kuiv
    Osaleja

    HMM SIN SIND KOHE

    Mütsi valmistamiseks

    VAJUTA SHIFT JA KUJU

    Seejärel printige kiri, mida soovite mütsi teha

    SO + Â TEGEMISEKS

    SHIFT + ^ + A

    OK

    QUELLE35
    Osaleja

    kallis, ma tean seda, aga ma küsisin temalt, kas saksakeelses väikeses tähes „a” pole kahte punkti, see on mõne meie sõbra kirjutises. Selle põhjustas klaviatuur.

Kuvatakse 15 vastust – 1 kuni 15 (kokku 25)
  • Sellele teemale vastamiseks pead olema sisse logitud.