Õpp 19: Saksa nimi-e (Data Lektuur)

> Foorumid > Saksa põhikursused nullist > Õpp 19: Saksa nimi-e (Data Lektuur)

TERE TULEMAST ALMANCAXI FOORUMIDESSE. MEIE FOORUMIST LEIAD KOGU OTSITAVA TEABE SAKSAMAA JA SAKSAMAA KEELE KOHTA.
    Lara
    külaline
    İSMİN-E HALİ (DATİV)

    Nimi tehakse ka artiklite muutmisega.
    Articeller varieerub järgmiselt:

    der articulated dem

    das muutuvad liigendatud dem

    die saab liigendatuna

    ein liini sisse einem,

    saada eine liigendatud einer,

    kein muutub kunstlikult põhjalikumaks

    keine tehakse kunstlikuks keineriks.

    Tahaksime siinkohal öelda; nende identiteediga on seotud suhteliselt erinevad olukorrad
    Kui te praktiseerite ja praktiseerite nii palju kui võimalik, on see reegel nii lihtne ja
    Saate sellest kiiresti tutvuda. Nendes teemades on palju näiteid järgmistes lõikudes
    ja me anname teile mõned harjutused.
    Paluge abi olukordades, mida te ei tea. Pidage meeles, et mida rohkem te praktiseerite
    õppimine on nii lühike ja asjad muutuvad püsivaks. Jätkame nüüd
    .

    der Schüler (öğrenci)


    dem Schüler (öğrenciye)
    das Kind (çocuk)


    dem Kind (çocuğa)
    die Frau (naine)


    der Frau (kadına)
    ein Haus (bir ev)


    einem Haus (bir eve)
    kein Haus (bir ev değil)


    keinem Haus (bir eve değil)
    eine Frau (naine)


    einer Frau (bir kadına)
    keine Frau (mitte naine)


    keiner Frau (bir kadına değil)
    Eespool toodud reegleid on siin näidatud.

    Kui mitmuses nimetatakse, võite öelda, et need on mitmused, võttes mõnede nimede lõpule -n või -en tarvikud
    -schaft nimed on tavaliselt viimase tähe, -heit, -keit, on, -lee kohta Elukindlustus oli -ung nimed.
    Bu belirtilen isimlerden artikeli “der” olanlar, ismin -e haline çevrilirken “der” artikeli “dem” olur
    ja sõna kasutatakse mitmuses vormis.
    “der” olan tüm isimler, ismin -e halinde daima çoğul yazılışlarıyla kullanılırlar.Bu istisna sadece
    -e ei ole eriline omadus, vaid kehtib kõigi nime juhtumite puhul. Näiteks
    Student (öğrenci) kelimesinin artikeli “der”dir.Ve bu kelime sonuna -en takısı alarak çoğul olur.
    Nii on ülaltoodud erand selle sõna jaoks õige. Sel ajal on see selle loori ainsuses,
    ja võtke e.

    der Student (ainulaadne ja lihtne riik) (õpilane)
    die Studenten (üliõpilane mitmuses)
    Studenten (ainsuses ja ainsuses) (üliõpilane)
    Kui te analüüsite ülaltoodud olukorda hästi, saate hõlpsasti ülalnimetatud erandit mõista.

    Uurime mitmesuguseid nimesid allpool.
    Nagu on teada, kõik mitmesugused nimed, mis olid lahjad, sai kunstilist "surma".
    Eelmises peatükis nimetuse -i puhul on põhjus, miks me ei arvesta paljususi eraldi, mitmuses
    Nimed ei näita mingit muutust -i puhul.
    Kviitungi põhjus on, et nime tuleb muuta mitmuses nimetusega.
    (Nagu näete, on kõik sellel tasemel erandid.) Kui te kasutate palju,
    Tulevikus on need eeskirjad, mis hirmutavad silma, olema nii lihtne ja tavapärased, kui korrutada kahe või neljaga.)

    Çoğul isimleri -e haline sokmak için çoğul ismin önündeki “die” artikeli “den” olarak değişir ve
    ismin sonuna bir “n” harfi eklenir.Eğer ismin çoğulunun son harfi “n” ise o zaman “n” harfinin
    te ei pea seda tagasi viima (loe reegel uuesti)

    näiteks
    die Väter (mitmuses ja lihtsas seisundis) (isa)
    den Vätern (mitmuses ja e-riik) (babalara)
    Yukarıdaki örnekte görüldüğü gibi “die” artikelini “den” yaptık ve çoğulda ismin sonunda
    “n” harfi olmadığı için -e haline getirirken bir “n” harfi koyduk.

    Näide:
    die Frauen (mitmuse ja lihtne riik) (naised)
    den Frauen (mitmuses ja-e riik) (naised)
    Yukarıda da görüldüğü gibi “die” artikeli ismin -e halinde “den” haline dönüştü ve ismin
    çoğulu zaten “n” harfiyle bittiği için isme ayrıca bir “n” harfi eklenmedi.

    Peki çoğul isimlerle sadece “die” artikeli mi kullanılır? Hayır.Çoğul isimlerle belirsiz artikellerin
    (negatiivne - mitmetähenduslik) eelmistes jaotises.
    Seejärel anna meile erinevaid näiteid mitmesugustest määramatutest artiklitest - nende muutumisest.
    Bilindiği gibi çoğul isimlerle “ein” ve “eine” kullanılmıyordu.Çünkü bu kelimeler “bir” anlamı
    veriyordu.Bu anlam da ismin çoğuluyla çelişir.Siz hiç “bir kitaplar” diye bir şey duydunuz mu?
    Bu anlam saçmadır yani sadece “kitaplar” olarak kullanılmalıdır.O halde “ein” ve “eine”
    neid ei kasutata mitmuses.
    Ein Buch (raamat) on ainulaadne vorm, see tähendab, et see viitab ainult ühele raamatule.
    Raamatud ei saa kasutada "ein Bücher", vaid "Bücher".
    Sellisel juhul ei kasuta me sõnu "ein" ja "eine".

    Näide:
    ein Buch (lahja ja ainsuses) (raamat)
    Bücher (lihtsad ja mitmuses) (raamatud)
    Büchern (-e ja mitmuses) (raamatud)
    Eespool toodud näites, kuna Bücher ei ole sõna ees olev artikkel,
    bir “n” harfi eklenmiş ve kelime -e haline getirilmiştir
    .

    Çoğullarda ismin önünde “keine” kullanılabiliyordu.Bir örnekte bununla ilgili yapalım.
    Keine Bank (no bank) (lean-singles)
    keine banken (panku pole) (lean-riik)
    keinen Banken (ei ole pank) (-kordne mitmuse)
    Olumsuz çoğullarda “keine” “keinen” olarak değişir.

    Selles peatükis oleme esitanud ka nime-e erinevad kasutusalad.
    Võõrkeeled on ebausaldusväärsed. Pidage meeles, mida mäletate, kuni te kordate ja ilma treeninguta
    nad ei saa kunagi püsima. Ärge laske end siin lugeda.
    Püüa teisendada palju sõnu oma eri vormidesse.
    Saavutused ...

    Elukapital on vähe. Seal on palju asju, mida vajate.

    Kas te olete maailma jaoks loonud lihtsalt sellepärast, et te raiskate kogu selle aja?
    (BSN)

    raud
    Osaleja

    väga üksikasjalik jutustus Tänan.

    duak
    Osaleja

    Ma olin tõesti uudishimulik selles küsimuses, tehes mind mulle väga mugavaks. Tänan teid väga!

    acecik
    Osaleja

    väga sõbralik
    super selgitus ja selgitus ..

    sanem
    Osaleja

    Olen lugenud seda raamatut nii palju, et pole veel palju lugenud.

    Õigupoolest tundub teema keeruline, sain nimisõnadega suurepäraselt hakkama, aga arvan, et hakkasin äris ja e-riikides läbi kukkuma. Mul oleks hea meel, kui annaksite mulle meetodi, kuidas seda teemat paremini mõista . :'(

    MuhaяяeM
    Osaleja

    Sa pead seda mõistma, mäletama reegleid ja tegema palju sellel teemal õppusi.
    Kui te ei saa aru palju harjutusi ja allutavad põhjalikult nii möödunud aeg tulevikku, lauseehitus, objekt lause, mis ei pruugi olla võimalik lahendada sel juhul.
    Nende põhjuste tõttu peate mälestama kõik nime vormid - nagu müüja - ja eristama neid üksteisest.
    Saavutused ...

    danke schön

    sa ime
    Osaleja

    dem guten mann = hea mees
    der guten frau = hea naiselik
    kindlasti hea coocuga

    Oleme parem minna siia HURAAAAAA, st yasasinnnnn  :)

    memolixnumx
    Osaleja

    : - [hea päeva Tean seda site'm uusi küsimusi väga güzel.ögren et hinda baya vaeva ma ediyorum.ögreniy kuid basaramiyor kui tegemist luua lause, ma ei tea, lause kuramiyorum.b Sellepärast ma tunnen ja seadistada, kuidas rääkida julgenud edemiyorum.cü simdiden tesekkurler

    Derwisch
    Osaleja

    : - [hea päeva Tean seda site'm uusi küsimusi väga güzel.ögren et hinda baya vaeva ma ediyorum.ögreniy kuid basaramiyor kui tegemist luua lause, ma ei tea, lause kuramiyorum.b Sellepärast ma tunnen ja seadistada, kuidas rääkida julgenud edemiyorum.cü simdiden tesekkurler

    hi,

    Sa ei saa lauseid välja mõelda, kui sa ei mõtle saksa keelde. Saate seda teha saidi järgi. Järgmistel päevadel saate sellest teada saada.
    Tule lihtsalt.

    LG
    Derwisch

    acelyaxnumx
    Osaleja

    Õigupoolest tundub teema keeruline, sain nimisõnadega suurepäraselt hakkama, aga arvan, et hakkasin äris ja e-riikides läbi kukkuma. Mul oleks hea meel, kui annaksite mulle meetodi, kuidas seda teemat paremini mõista . :'(

    selam,bilgi bankasi bölümünde zamirlerin yani personalpronomen lerin ismin hallerine göre cekimini gösteren bir konuya basladim sanirim size biraz da olsa yardimi olur.kolay gelsin selamlar…

    kahtlane
    Osaleja

    Ma tõesti tänan teid slm-i teabe eest. Minu küsimus on, kui palju ma saan selle saidi saksa keelt lahendada.

    MuhaяяeM
    Osaleja

    Nädala pärast hakkate laulma nagu ööbik  :D :D

    üleujutus
    Osaleja

    headnight ma töötan tavaliselt öösel hilja ja keegi nendel tundidel :( Olen praegu Prantsusmaal ja mõtlen 1–2 kuu jooksul Saksamaale kolida.Püüan selle saidi abil saksa keelt õppida, kuid olen ummikus saksa keelt oskava inimese puudumisel. kui see oleks näidetes.

    MuhaяяeM
    Osaleja

    İnşallah ileriki zamanlarda olacak.

Kuvatakse 15 vastust – 1 kuni 15 (kokku 54)
  • Sellele teemale vastamiseks pead olema sisse logitud.