saksa vandesõnad

Saksa vandesõnad ja slängisõnad on sõnad, mida kasutatakse igapäevases kõnes ja mida kasutatakse tavaliselt mitteametlikus keskkonnas. Neid sõnu kasutatakse sageli viisakamate saksakeelsete standardsõnade asemel. Saksa slängisõnad võivad piirkonniti ja ühiskonnaklassiti erineda.



Solvava või solvava keele õhutamine või jagamine on vastuolus meie toimetuspoliitikaga. Seetõttu jagame enim kasutatud slängi väljendeid.

Saksa keeles kasutatakse vandesõnu ja eriti slängisõnu ja väljendeid laialdaselt igapäevases kõnes ja rahvakultuuris, nagu igas keeles. siin on mõned näidised:

  1. Vinge - See tähendab türgi keeles "hull" või "uskumatu".
  2. geil – Kuigi see tähendas algselt "seksuaalselt atraktiivset", kasutatakse seda sageli positiivses tähenduses, näiteks "suurepärane", "väga hea".
  3. kacke - Väljend, mis tähendab "jatust", "kohutav".
  4. Muuda! – “Vana!” türgi keeles See tähendab midagi sellist nagu "mees!", "kutt!" Seda kasutatakse aadressivormina, näiteks.
  5. Aces – Kasutatakse “asotsiaalsete”, “halbade kommetega” inimeste puhul.
  6. jama - Sõna, mida kasutatakse negatiivsete olukordade jaoks, nagu "jara" või "mõttetus".
  7. Bock haben - See tähendab "on valmis olema" või "olema entusiastlik" midagi tegema.
  8. Läuft bei rež – Kasutatakse kellegi edu hindamiseks, mis tähendab "Sul läheb hästi."

Slängisõnad ja väljendid on keele elav ja dünaamiline osa ning neid kujundavad sageli noored ja populaarkultuur. Nende sõnade kasutamine võib olenevalt kontekstist ja olukorrast aga erineda ning mõnikord võib seda pidada lugupidamatuks või sobimatuks. Seetõttu on oluline kasutada selliseid väljendeid hoolikalt uue keele õppimisel ja erinevate kultuuride poole pöördumisel.

Almanca Slängisõnad inimestele:

  • Rumal: Idioot, Depp, Dummkopf, Pfosten, Vollpfosten, Vollidiot, Volldepp, Vollkoffer, Volltrottel, Vollhorst, Vollkack, Vollkacke, Vollpflaume, Vollpfosti, Vollpfosten, Vollpfosti, Vollpfosten lpfostensohn, Vollidiotenkind, Volldeppenkind, Vollpfostenkind
  • Halb: Arschloch, Scheißkerl, Saukerl, Schweinehund, Drecksack, Arschgeige, Arschkrebs, Arschhaar, Arschlochgesicht, Arschlochnase, Arschlochfotze
  • Vana: Omi, Opi, Alte, Alter, Opi ja Omi, Opa ja Oma
  • Laps: Kind, Bengel, Balg, Lausbub, Lausjunge, Lausmädchen, Bengelchen, Bärchen, Mäuschen, Mausefalle, Mausefänger
  • Ilus: Süß, Schätzchen, Schatz, Liebling, Baby, Maus
  • Meeldiv: Süß, Niedlich, Lässig, lahe, šikk, schick, stiilne, moodne, kaasaegne
  • Populaarne: Angesagt, In, Trendikas, Moodne, Schick, Stiilne, Moodne
  • Rikas: Reich, Geldgeil, Geldgierig, Geizig, Knauserig
  • Vaene: Arm, Pleite, Penner, Obdachlos
  • Ilus: Gutaussehend, Hübsch, Schön, Attraktiv, Charmant
  • Ilus: Schön, Hübsch, Attraktiv, Charmant
  • Äärmuslik: Übertrieben, Extrem, Ungewöhnlich, Seltartig, Komisch, Lustig, Verrückt, Irrsinnig

Saksa dMuud slängisõnad:

  • Jah: Klar, Ja, Jo, Jippi, Klaro, Gerne, Na klar
  • Ei: Nein, Nö, Nee, Nix, Nicht, Nichts, Nicht Möglich
  • Palju: Total, Ganz, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Haamer
  • Suurepärane: Toll, Klasse, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Haamer
  • Täiuslik: Perfect, Wunderbar, Großartig, Fantastisch, Genial, Super, Mega, Wahnsinn
  • Tere hommikust mu laps: Gut, Okei, Ganz gut, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, haamer
  • Halb: Schlecht, Scheiße, udu, dreck, õudus, katastroof, alptraum
  • Veel midagi?: Gibti noch oli?
  • ma ei saa aru: Ich verstehe nicht.
  • Kuidas sul läheb?: Kuidas sul läheb?
  • Olen hea tänu. Kuidas sul läheb?: Mir gehti kõht, danke. Und dir?
  • Näeme hiljem.: Headaega.

Nende sõnadega saab saksa keele kõnepruuki värvikamaks ja huvitavamaks muuta. Slängisõnade kasutamisel tuleb aga olla ettevaatlik. Mõned slängisõnad võivad olla kultuuriliselt sobimatud või solvavad.



Need võivad teile ka meeldida